АвторСообщение
администратор




Откуда: Россия, Сургут
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.07 04:52. Заголовок: Наши варианты переводов песен Hanson


это мой перевод, так что если что-то не нравиться или вы думаете, что что-то переведенно не так, пишите.

и так первая песня

the Walk - Путь

Глубоко в лесу,
Где ничего невидно,
Канат натянут под его пяткой.
И высоко на своем пути
Он опустился на одно колено,
Он ждет легкого ветра.
Посмотрите на него сейчас, на его ноги
Высоко в небе.
И каждый момент кажется бесконечным,
Как будто время остановилось.

И каждую секунду, задерживая дыхание,
Я смотрю, как он двигается в такт.
Я на земле,
Я смотрю со своего места.
Я смотрю, как он колеблется с деревьями.
Он перемещается медленно, но изящно.
Интересно, что будет дальше.

На натянутом канате
Ничего нет.
Все, что здесь есть – это начало и конец.
На натянутом канате
Цель весьма ясна.
Не потеряй себя в своем страхе.

Все ждут на своем пути.
Некоторые долго, некоторые мало.
Но все они высоко.
Каждый должен сделать выбор:
Пойду ли я на это?
Я возможно упаду
Натянутый канат тонкий.
Я вряд ли смогу пройти этот путь.

Высоко на пути
Натянутый канат изгибается.
И никто не знает, где он заканчивается.
Выиграешь или проиграешь -
Все зависит от тебя.
Каждый должен идти один.

На натянутом канате
Ничего нет.
Все, что здесь есть – это начало и конец.
На натянутом канате
Цель весьма ясна.
Не потеряй себя в своем страхе.


улыбнись=) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 16 [только новые]


администратор




Откуда: Россия, Сургут
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.07 16:40. Заголовок: Re:


Georgia - Джорджия

Джорджия, ты знаешь, что ты в моих мыслях.
Джорджия, мы вместе учились идти на компромисс.
Я буду ждать тебя здесь,
Когда все разойдутся.
Я буду ждать тебя здесь.
Я не скажу, что ты должны выбирать.

Я не хочу, что б ты уходила
И я не хочу медленно терять тебя.
Я только хочу, что б ты знала,
Что в последнее время мы топчемся на месте.

Джорджия, я буду преследовать тебя всю свою жизнь.
Джорджия, добро пожаловать на американские горки (идиома).
Я знаю, что ты поможешь мне преодолеть все,
Если я приду к тебе.
Я буду ждать тебя здесь.
Мы оба знаем, что мы могли никогда не выбрать.

Я не хочу, что б ты уходила
И я не хочу медленно терять тебя.
Я только хочу, что б ты знала,
Что в последнее время мы топчемся…
Что в последнее время мы топчемся на месте

Ты переносишь это
Как чемпион в тяжелом весе.
Трудно сказать, что я не могу
Но я знаю, что я не могу стоять рядом ( в этой строчке я не уверена)

Я не хочу, что б ты уходила
И я не хочу медленно терять тебя.
Я только хочу, что б ты знала,
Что в последнее время мы топчемся на месте.

Я мог никогда не отпустить тебя
После всего чем ты была для меня
Я просто хочу что б ты знала,
Что в последнее время мы топчемся…
Что в последнее время мы топчемся на месте.

В последнее время мы топчемся …
В последнее время мы топчемся на месте.



улыбнись=) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Info: я купила наконец-то фотик
Откуда: РАША, Екатеринбург
Рейтинг: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 08:56. Заголовок: Re:


мне кажется надо смешно их тексты переводить, как бочинский со стиллавиным например. )))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Info: я купила наконец-то фотик
Откуда: РАША, Екатеринбург
Рейтинг: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 09:03. Заголовок: Re:


вот например
never let go


ну че, давай успокоимся, проблемы нафиг,
ты не думай, вода глубока и темна.
ну ты знаешь, я тя люблю и не брошу.
ну и вообще любить буду всегда.
я тя любить буду и не отдам никому,
буду любить и не отпущу.

давай, слезы нафиг, я уже свое отплакал.
я тя понимаю и могу прочувствовать, и слезки ударяются об пол.
потому что ты знаешь что я тя люблю и не отдам никому.
буду любить всегда и везде.
да, и никлму не отдам.

че-то ты меня совсем не спрашиваешь люблю ли я тебя?
а ведь могла б вывод сделать что по тому как обнимаю, так сильно и люблю.
я твой навеки.
все время я с тобой, я знаю что проживу жизнь с тобой,
и никада, слышишь, никада не отпущу!

ну слышь, успокойся, на проблемы положи.
в общем как тебе плохо будет,
положи голову мне на плечо.



из меня переводчик хреновый, но смысл ясен)))
чуть не расплакалась блин. пока переводила)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Откуда: Россия, Сургут
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 13:26. Заголовок: Re:


o_neal пишет:

 цитата:
давай, слезы нафиг, я уже свое отплакал.


ржу=))))

улыбнись=) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Info: у меня украли фотик...
Откуда: РАША, Екатеринбург
Рейтинг: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.07 07:59. Заголовок: Re:


Женя

ну слава богу. а то уж я подумала меня за такой перевод как минимум за дибила примут, как максимум - повесят.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Откуда: РАША, Екатеринбург
Рейтинг: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.07 16:27. Заголовок: Re:


кто-нить еще умеет переводить? интересна интерпритация

Тэйлор Хэнсон, забери меня в америку.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.07 19:19. Заголовок: Re:


I Will Come To You - Я приду к тебе


Когда тебя не озарит вдруг свет,
Поймешь, что никого с тобою нет -
Я приду к тебе.

Когда ночь темна и мрак в окне,
Душа потянется ко мне -
Я приду к тебе, о... я приду к тебе.

Порой, запутавшись в мечтах,
Сбиваешься в реальных днях,
Не понимая, что случилось...
Но ты всего лишь заблудилась.

Не бойся слез, что упадут вот-вот,
Я слышу, как душа твоя зовет.
Клянусь, я знаю этот путь.
И я приду когда-нибудь!

Когда ночь темна и мрак в окне,
Душа потянется ко мне -
Я приду к тебе.

Если не сможем быть вместе - тогда
Станем друзьями мы навсегда.
Клянусь, что знаю этот путь
И я приду когда-нибудь...

Тебе лишь нужен рядом тот,
Который все, всегда поймет.
Душа от боли умирает,
Но кто-то вдруг к тебе взывает:
"Как мне поближе дотянуться,
Как мне руки твоей коснуться?"

Когда тебя не озарит вдруг свет,
Поймешь, что никого с тобою нет -
Я приду к тебе.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.07 19:26. Заголовок: Re:


Тим Лордз Класс!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Откуда: РАША, Екатеринбург
Рейтинг: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.07 09:26. Заголовок: Re:


Тим Лордз



ща расплачусь)

Тэйлор Хэнсон, забери меня в америку.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 17:09. Заголовок: Re:


А у я тоже нашла свой старый перевод I Will Come To You.
Старалась сохранять рифмы, как у них, и мелодическую линию, так что при желании можно даже пропеть ))

Если путь твой скрыт от света
Никого с тобою нету
Я приду к тебе
О, я приду к тебе
В ночь ненастия и мрака
Без какого-либо знака
Я приду к тебе
О, я приду к тебе

Когда о лучших днях грезишь ты во сне
И когда путь теряешь свой, не зная, как и где
Слез не бойся, что ты, тише
Позови, и я услышу
Клятву дам, я буду там
Все равно

Если путь твой скрыт от света
Никого с тобою нету
Я приду к тебе
О, я приду к тебе
В ночь ненастия и мрака
Без какого-либо знака
Я приду к тебе
О, я приду к тебе

На-на-на-на-на-на
На-на-на-на-на
Я приду к тебе
На-на-на-на-на-на
На-на-на-на-на-на

И пусть меж нас встают вершины
Мы друзья, и мы едины
Клятву дам, я буду там
Где и ты

В ночь ненастия и мрака
Без какого-либо знака
Я приду к тебе
О, я приду к тебе

Всем нам нужен тот, кто будет рядом, о-о
Тот, кто тебя поймет всегда
И если вдруг душа остынет
И последний шанс покинет
Вот тебе моя рука

На-на-на-на-на-на
На-на-на-на-на
Вот тебе, друг, рука
На-на-на-на-на-на
На-на-на-на-на

Если путь твой скрыт от света
Никого с тобою нету
Я приду к тебе
О, я приду к тебе
В ночь ненастия и мрака
Без какого-либо знака
Я приду к тебе
О, я приду к тебе

Я приду к тебе
О, я приду к тебе


Tell me does it move you?
Does it soothe you?
Does it fill your heart and soul
With the roots of rock'n'roll?..
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Откуда: Россия, Сургут
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 17:53. Заголовок: Re:


yanarus прикольно

улыбнись=)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Казахстан, Алматы
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 18:03. Заголовок: Re:


yanarus, здорово!!!
А еще есть переводы?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Откуда: Бывшая Новая Сербия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.07 21:14. Заголовок: Re:


yanarus


Я в восторге!
Здорово у тебя вышло, по-моему это самый лучший перевод!

Есть такое чувство, будто всем нам шах... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 09:43. Заголовок: Re:


Обещаю в ближайшее время еще че-нить скинуть ))

Tell me does it move you?
Does it soothe you?
Does it fill your heart and soul
With the roots of rock'n'roll?..
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 09:47. Заголовок: Re:


А я от твоего!
Тоже просто отлично получилось!!

Вот думаю, может, записать на минусовку (я ее еще давно сделала) и послать в подарок )) Интересно, дойдет?

Tell me does it move you?
Does it soothe you?
Does it fill your heart and soul
With the roots of rock'n'roll?..
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.07 23:24. Заголовок: Re:


yanarus , здорово!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия